Le Patois d'Anor est reconnu comme étant un parler picard.
Au XVIIe siècle, c'est le parler de l'île de France qui a été
retenu comme
langue officielle mais le parler picard anorien a résisté. Etant
illéttrés les habitants ont continué à utiliser
la langue de leurs parents pendant très longtemps. Le patois anorien
a été influencé par le voisinage de la seigneurie de
Chimay et de l'évêché de Liège. Lorsque Jules Ferry
proclama la gratuité et l'obligation de l'enseignement primaire, le
Français a remplacé petit à petit le patois. Il a fallu
néanmoins attendre la guerre de 14, l'occupation et les facilités
de transport pour que le Français soit reconnu. Mais le patois a encore
fait de la résistance et certaines personnes le parle encore aujourd'hui.
No
insyin kozin dpu bél aje tertous din no kwin 'l minme langue ou kazi
parèye.Ojourdu dé jin bin plasé distë kë s'é du Picar
mé toudi é ti kë 'l rwé solèye a dsidé
kê 's parlé a li sro sti à tertou lé Fransé.
Koumin volé vo kë no dvin aprinde 's langue la piské tertous
'n savin nin lire. On 'n sa nin okupé d' yeuze in fzan asinyanse de rin. Fô dire kë
étou kë dvan ki boujtë 'l frontyère no stin aveu lé
jin d' Chimay éyé no parlaje n'éto nin 'l minme, paské
i kostë Wallon mè on 'lzé kouperdo four bin.Pi, bin 'dz anné apré, ya yeu d'azile pi d'-z école pou
aprinde a lire éyé ékrire in fransé, s'éto
défindu d'kozé otremin. Pi ya yeu 'l guère de 14, lé
jone son nalé leu fèe twé, lé seun ki son rvènu
n'kozé pu kome èdvan, i -z avo kanjé. No parlé dvo chéyi pa hoke pou toudi si eunne binde dé
jin n'l avon nin démushé pou 'l rawé komifo éyé
pou ki shuze és voye tou dreu dpu l'an 2000.